Mylene Farmer – XXL (subtitulado en español)

 

Qu’on soit des filles de
Cocktails, belles
Qu’on soit des filles des
Fleurs de poubelles
Toutes les mêmes
Qu’on soit des croissants de lune
Qu’on soit des monts de Saturne
Pour l’I.V.G. ou en bulle
Nous on a

On a besoin d’amour
On a besoin d’amour
Besoin d’un amour XXL
On veut de l’amour XXL

Qu’on soit des filles de
L’histoire, rares
Qu’on soit des filles des
Fleurs de trottoirs
C’est comme ça
Qu’on soit Paul en Pauline
Faire la une des magazines
Négatives ou positives
Toutes les filles

Elles ont besoin d’amour
On a besoin d’amour
Besoin d’un amour XXL
On veut de l’amour XXL

On a besoin d’amour
Besoin d’une flamme
Et de vague à l’âme
On a besoin d’amour
Besoin d’un regard
De peau et de larmes
On a besoin d’amour
Besoin d’une flamme
Et de vague à l’âme
On a besoin d’amour
Besoin d’un regard
De peau et de larmes

11 películas en francés para ver

Drame :

La journée de la jupe ( El día de la falda) : une professeure (Isabelle Adjani) enseigne dans un collège très difficile. Un jour, elle trouve (encuentra) un pistolet dans le sac à dos (mochila) d’un de ses élèves. Elle craque (se derrumba/se vuelve loca) et prend ses élèves en otage (retiene a sus alumnos como rehénes). Un film avec une tension extrême.

Les invasions barbares : un fils n’a pas de bons rapports (no se lleva bien) avec son père mourant. Il fait tout (hace todo) pour qu’il ait une fin de vie digne (tenga un fin de vida digno) . Un film très touchant (emotivo/sensible).

Welcome : un jeune (joven) immigré kurde est dans le nord de la France pour tenter de rejoindre sa fiancé (intentar reunirse con su prometida) en Angleterre. Il veut apprendre à nager (nadar) pour traverser la Manche à la nage. Un maître nageur, pour plaire (agradar) à son ex-femme, va l’aider (va a ayudarle). Un film poignant (desgarrador).

La môme : la vie d’Edith Piaf, une des chanteuses françaises les plus connues (conocidas) au monde. Un oscar de la meilleure actrice pour Marion Cotillard.

Les Témoins : des histoires d’amours et d’amitiés entre 4 personnes lors des débuts de la découverte du SIDA. Michel Blanc est extraordinaire.

Comédie dramatique :

Le premier jour du reste de ta vie (el primer día del resto de tu vida): plusieurs dates (varias fechas) importantes dans la vie d’une famille. On rit (reímos), on pleure (lloramos). Un film très réussi (logrado).

Le goût des autres (el gusto de los otros) : un chef d’entreprise (jefe de una empresa) n’est pas intéressé par la culture. Pourtant (sin embargo), il tombe amoureux (se enamora) d’une actrice de théâtre amateur. Par une coïncidence, celle-ci (ésta) va lui donner des cours d’anglais (clases de inglés). Il tente (intenta) de s’intégrer à ce milieu (medio) artistique.

Comédie :

Les visiteurs (los visitantes) : deux hommes du Moyen-Age se retrouvent (se encuentran) en France dans les années 1990. Très drôle (muy divertido).

Tanguy. Un homme de 28 ans vit toujours chez ses parents (todavía vive en casa de sus padres). Ses parents en ont marre (están hartos) : ils vont tout faire pour qu’il parte (para que se vaya). Un film qui pourrait très bien se passer en Espagne ou en Italie.

Thriller :

Pour elle. Une femme innocente se retrouve accusée et condamnée pour un crime. Son mari, simple professeur, va tout faire pour qu’elle s’évade (para que ella se escape). Une tension intense tout au long du film (durante toda la película).

Comédie musicale :

8 femmes. 8 femmes se retrouvent bloquées dans une maison. L’homme de la maison est retrouvé mort. La coupable est l’une d’entre elles. Un film superbe (soberbio/magnifico). Il s’agit du seul film (se trata de la única película) que j’ai vu deux fois au cinéma.

Cómo aprender francés, o un idioma en general ?

On me demande souvent comment peut-on apprendre le français en vivant à Barcelone ? Avant de vous répondre, réfléchissons sur les différents moyens à notre disposition.

  1. Las clases en una escuela de idiomas

Points positifs

Points négatifs

  • Un bon moyen (medio) pour apprendre une langue.

  • Bons marchés (baratos), mais il faut payer le mois en cours (pagar el mes corriente)

  • Professeurs expérimentés.

  • Souvent, tu reçois un livre

  • Groupes parfois surchargés (sobrecargados) (jusqu’à 40 étudiants !)

  • Cours non personnalisés (no personalizados).

  • Cours parfois ennuyeux (aburridos).

  • Très difficile d’apprendre à prononcer.

  • Horaires rigides.

  • Souvent des frais (gastos) d’immatriculations

  1. Las clases en pequeños grupos con un profesor particular

Points positifs

Points négatifs

  • Très bon moyen pour apprendre une langue

  • Des cours bon marchés, (le livre n’est en général pas fourni)

  • Un professeur généralement expérimenté.

  • Horaires rigides.

  • Impossible de faire un cours plus difficile ou moins difficile à la demande d’un seul étudiant.

  • La prononciation n’est pas encore travaillée suffisamment. Un andalou n’a pas les mêmes problèmes au niveau de la prononciation qu’un catalan, qu’un péruvien ou un argentin…

  1. La clase particular con un profesor

Je parle du professeur diplomé et qui a déjà enseigné dans sa vie, pas de l’étudiant français (que nous verrons après).

Points positifs

Points négatifs

  • Excellent moyen pour apprendre une langue.

  • Horaires flexibles.

  • Cours personnalisés. Vous pouvez demander à votre professeur « je veux travailler le passé composé » et votre professeur va vite se rendre compte s’il doit ralentir le rythme ou au contraire l’accélérer.

  • Prononciation travaillée très correctement.

  • méthode la plus chère (caro) : entre 14 et 25 euros par heure selon les modalités (au domicile du professeur, chez l’étudiant). Plus le professeur est demandé, plus ses prix augmenteront.

  • Il y a (hay) profesores malos y caros.

  1. El alumno francés

Il y a beaucoup d’étudiants français en Erasmus ou en stage, qui proposent des cours de français (vous trouverez aussi des femmes au foyer (amas de casa), des chômeurs (parados)…

Points positifs

Points négatifs

  • bons marchés  : de 8 à 12 euros de l’heure.

  • Personnes souvent sympathiques.

  • Très grande flexibilité.

  • Aucune expérience (ninguna experiencia), aucun professionnalisme. Habláis español, pero podéis enseñarlo a personas extranjeros ?

  1. Las paginas web y los libros.

Points positifs

Points négatifs

  • Les sites internet sont en général gratuits et les livres coûtent de 8 à 50 euros.

  • Trabajáis cuando queréis, sobre los temas que queréis.

  • Des exercices et souvent des bonnes leçons.

  • Sur internet, des questions possibles sur un forum

  • Sur internet, souvent aucune explication pour le corrigé (vous ne savez pas pourquoi vous avez eu faux).

  • Personne ne vous expliquera directement le cours.

  • Vous devez vous motiver vous-mêmes !

  • La prononciation n’est pas travaillée correctement.

Entonces, qué hacer ?

En fait tout dépend de votre motivation, de votre budget, de votre disponibilité et de votre caractère. Toutefois, de par mon expérience comme professeur de français et pour avoir appris l’espagnol, voici des parcours possibles.

Método n° 1 : La mas barata, pero con un riesgo de fracaso.

  • Sites internets. J’ai appris (en partie) l’espagnol par ce site, il existe le même pour le français : Français facile.

  • Un petit livre de conjugaison et de grammaire.

  • Écoutez de la musique française, regardez des films en français.

  • Parlez une heure avec un français (un étudiant ou pourquoi pas un intercambio de idiomas).

Método n°2 : Eficaz, un poco mas cara, pero a veces aburrida.

(internet + livres + culture française + étudiant) + une école de langues.

Método n° 3 : Buena relación calidad/precio pero una carencia de personalización

(internet + livres + culture française + étudiant) + un cours particulier en groupe de 4 personnes maximum.

Método n° 4 : El mas seguro, pero el mas caro.

(internet + livres + culture française) + un professeur particulier pour un cours particulier (1 à 3 heures par semaine).

Personnellement, j’ai appris l’espagnol par la méthode n°1, mais cela convient aux personnes ayant une forte motivation et très indépendantes.

Qué pensais de todo esto ? Otros consejos ? Qué habéis hecho para aprender otro idioma ?

Louxor, j’adore (Philippe Katerine)

J’adoreeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
regarder danser les gens
ah j’y retourne souvent
au bar du louxor
regarder danser les gens
j’adore, j’adore, j’adore, j’adore, j’adooooooore
les institutrices, puéricultrices, administratrices, dessinatrices, les boulangers, les camioneurs, les policiers, les agriculteurs, les ménagères, les infirmières, les conseillères en orientation, les chirurgiens, les mécaniciens, les chômeurs
j’adoreeeeeeeeeeeeeeeeeeee
regarder danser les gens
et de temps en temps
je coupe le son
et je remets le son
et je recoupe le son
et je remets le son
et je recoupe le son
et je remets le son
j’adoreeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
les gens arrêtent de danser
se demandent qui a coupé
et commencent à m’encercler
et la je me sens en danger
alors je leur dis prenez moi
faites de moi n’importe quoi
pendez moi la tete en bas
comme la dernière fois
j’adoreeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
regarder danser les gens
je trouve ca fascinant
au bar du louxor
regarder danser les gens
j’adore, j’adore, j’adore, j’adore, j’adoreeeeeeeeeee
et je coupe le son
et je remets le son
et je recoupe le son
et je remets le son
j’adoreeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
j’adore, j’adore, j’adore, j’adore
et je coupe le son
j’adore
j’adore
et je coupe le son

 

Los 10 mandamientos para pronunciar bien en francés

Un poco de humor hoy ! He escrito los 10 mandamientos porque hay 10 fallos muy frecuentes para los hispanohablantes.

  1. Los artículos, « Un », « Une », correctamente, pronunciarás.
  2. Los sonidos « An » et « En », aprenderás.
  3. La letra« e », tu respetarás.
  4. La letra « u », tu dirás.
  5. La letra « v » de la letra « b », distinguirás.
  6. La letra « j », nunca jamas, masacrarás.
  7. Las letras « p », « t », « s », « z », , al fin de las palabras, menos las excepciones, no pronunciarás.
  8. Los sonidos « In », « Im », te encantarán.
  9. Le son « ill », tu venerarás.
  10. Cuando tu profesor de francés te haga una observación, nunca jamás « joder » dirás.

Aquí tenéis mis comentarios para respetar estos mandamientos. Ánimo !  

Elle me dit (Mika)

Mika est anglais mais d’origine libanaise et il a vécu à Paris : il parle parfaitement le français.

 

Elle me dit “écris une chanson contente,
pas une chanson déprimante,
une chanson que tout le monde aime”.
Elle me dit “tu deviendras milliardaire.
T’auras de quoi être fier.
Ne finis pas comme ton père”.
Elle me dit “ne t’enferme pas dans ta chambre,
vas-y, secoue-toi et danse
dis moi c’est quoi ton problème?”

Elle me dit “qu’est ce que t’as t’as l’air coincé,
t’es défoncé ou t’es gai
Tu finiras comme ton frère”

CHORUS:

Elle me dit,
Elle me dit “c’est ta vie
fais ce que tu veux tant pis
un jour tu comprendras
un jour tu t’en voudras”
Elle me dit “t’es trop nul,
sors un peu de ta bulle.
Tu fais n’importe quoi
on dirait que t’aimes ca.”

Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Danse danse danse danse elle me dit danse x2

Elle me dit “fais comme les autres garcons,
va taper dans un ballon,
tu deviendras populaire”.
Elle me dit, “qu’est-ce que tu fous sur internet,
ca va pas bien dans ta tête.
Regarde le temps que tu perds.”

Elle me dit “pourquoi tu te plains tout le temps?
On dirait que t’as huit ans.
C’est pas comme ca que tu vas plaire”
Elle me dit “un jour je ne serai plus là
et c’est quand elle me dit ça
qu’elle me dit un truc que j’aime.

CHORUS

Elle me dit, “t’as pas encore des cheveux blancs,
mais t’auras bientôt 30 ans,
faudrait que tu te réveilles.
Elle me dit “tu es toujours un enfant,
tu ne seras jamais grand.
Et moi je suis déjà vieille

Elle me dit “regarde un peu tes amis,
qu’est-ce qu’ils vont faire de leur vie,
y’ a de quoi se foutre en l’air.
Elle me dit, “oui un jour tu me tueras”
et c’est quand elle me dit ca
qu’elle me dit un truc que j’aime.

Primeros dialogos

Hola,

He cogido y completado un dialogo de Wikibooks. He puesto en rojo lo mas difícil de pronunciar. Podéis escucharlo mis consejos para pronunciar bien aqui : difficultés premiers échanges.

Se saluer (saludar):

formal: Bonjour, madame.
informal: Salut, David.

formal: Bonjour, monsieur.
informal, pero de noche: Bonsoir, Marie.

Savoir comment quelqu'un va (saber como está alguien):

formal: Comment allez-vous? Vous allez bien?
informal: Comment vas-tu? Ça va?

 Comment répondre ?

formal: Je vais bien, merci. Et vous? Très bien, merci. Et vous?

informal: Ça va bien, et toi?

Présenter une personne : para presentar a alguien:

formal: Je vous présente mon épouse (esposa), mon époux (esposo)...
informal: Je te présente mon petit ami/compagnon (novio), ma petite amie/compagne (novia)

 Comment répondre ?

formal: Enchanté(e) de faire votre connaissance.

informal: Ravi(e) de faire ta connaissance.

Pour demander le nom de quelqu'un (para preguntar el nombre de alguien):

formal: Comment vous appelez-vous ? Votre nom? / Votre prénom ?

informal: Comment tu t'appelles ? Ton nom? / Ton prénom ?

 Comment répondre ?

formal e informal: Je m'appelle...